山中寄徐少宰丈

契闊同心侶,多年嘆索居。 吳門遙繫馬,魯國久懸輿。 歲晚憐交態,天長闕報書。 悠悠清汶水,一爲覓雙魚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 契闊:久別。
  • 同心侶:志同道合的朋友。
  • 索居:孤獨地生活。
  • 吳門:指蘇州,古稱吳門。
  • 魯國:指山東一帶,古魯國所在地。
  • 懸輿:指退休。
  • 交態:交往的態度。
  • 闕報書:缺少書信往來。
  • 清汶水:清澈的汶水,汶水是山東的一條河流。
  • 雙魚:指書信,古時用魚形木板傳遞書信。

翻譯

久別了,我志同道合的朋友,多年來我孤獨地生活,感嘆不已。 你在遙遠的蘇州繫馬,而我已在山東久居退休。 歲月已晚,我憐惜我們交往的態度,天空如此廣闊,我們卻缺少書信往來。 悠悠流淌的清澈汶水,我希望能找到傳遞書信的雙魚。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方朋友的深切思念和長久分離的感慨。詩中,「契闊同心侶」一句即道出了詩人與友人之間的深厚情誼,而「多年嘆索居」則抒發了詩人孤獨生活的苦悶。後兩句通過對「吳門」與「魯國」的對比,展現了兩人相隔千里的現實。詩的結尾,詩人寄望於汶水能傳遞書信,表達了對恢復聯繫的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對重逢的期盼。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文