(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 部檄:官方的文書。
- 修史:編寫歷史。
- 趣上:催促上報。
- 束髮:古代男孩成童時束髮爲髻,因以代指成童之年,這裏指年輕時。
- 承明:漢代宮殿名,後泛指宮殿。
- 東山:山名,這裏可能指隱居之地。
- 築室:建造房屋。
- 芳草路:長滿芳草的路,指美好的地方。
- 趨朝:上朝。
- 禁鐘聲:宮中的鐘聲,指上朝時的鐘聲。
- 愁邊:憂愁之際。
- 三都賦:指漢代張衡的《三都賦》,這裏可能指自己的著作尚未完成。
- 長安:古都名,這裏指朝廷。
- 飛詔:迅速傳遞的詔書。
- 蘭臺:古代官署名,掌管圖書祕籍,這裏指史館。
- 史臣:編寫歷史的官員。
翻譯
當年年輕時曾在宮中侍奉,一覺醒來,歲月已更迭。 在芳草叢生的地方建屋,還記得上朝時的鐘聲。 憂愁之際,家中四壁依舊,病中未能完成《三都賦》。 聽說朝廷迅速下達詔書,史館中已記錄了我的名字。
賞析
這首作品表達了作者對過去宮廷生活的懷念,以及對時光流逝和個人命運的感慨。詩中通過「束髮侍承明」、「趨朝猶記禁鐘聲」等句,回憶了年輕時的榮耀與忙碌。而「一臥東山歲月更」、「愁邊四壁家如舊」則透露出歲月無情,家國依舊,而個人卻已老去的哀愁。最後兩句「傳道長安飛詔下,蘭臺已注史臣名」則展現了作者對未來的一線希望,期待能在史館中留下自己的名字,體現了對歷史和文化的尊重與追求。