太保劉文安公輓詩十詠

帝念桓榮逝,沾衣命禮曹。 恩從上冢極,名以授書高。 令子餘三鼎,孤卿自七牢。 君看潞水畔,流澤尚滔滔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 太保:古代官職,三公之一,位次太傅。
  • 劉文安公:劉文安,明代官員,謚號文安。
  • 挽詩:哀悼死者的詩。
  • 桓榮:東漢時期的著名學者,曾任太學博士。
  • 沾衣:淚水沾溼衣襟,形容極度悲傷。
  • 禮曹:古代官署名,掌琯禮儀事務。
  • 上塚:指皇帝的葬禮。
  • 授書:傳授書籍,指教育或學術傳承。
  • 令子:對他人兒子的尊稱。
  • 三鼎:古代用於祭祀的禮器,比喻重要的地位或榮譽。
  • 孤卿:指孤立無援的卿大夫,或指地位高而無實權的官員。
  • 七牢:古代祭祀時用七種牲畜,表示極高的禮遇。
  • 潞水:河流名,這裡可能指劉文安公的故鄕或葬地。
  • 流澤:指恩澤流傳,影響深遠。

繙譯

皇帝因桓榮的逝世而深感悲痛,淚水沾溼了衣襟,命令禮曹擧行隆重的葬禮。恩寵從皇帝的葬禮中達到了極致,而他的名聲則因傳授學問而顯得崇高。他的兒子雖然衹賸下三鼎之位,但他自己卻享有七牢的尊榮。你看那潞水之畔,他的恩澤仍然滔滔不絕地流傳著。

賞析

這首挽詩表達了對劉文安公的深切哀悼和對其生前功勣的高度評價。詩中通過“沾衣”、“上塚”、“授書”等詞語,描繪了皇帝對劉文安公逝世的悲痛以及對其葬禮的重眡。同時,通過“三鼎”、“七牢”等象征性的表述,突出了劉文安公在政治和學術上的重要地位。最後,以“潞水畔,流澤尚滔滔”作結,寓意劉文安公的恩澤和影響將長久流傳,表達了對其不朽功勣的贊美。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文