(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黃金募:用黃金招募士兵。
- 新屯:新近駐紥。
- 海上兵:指在沿海地區駐紥的軍隊。
- 敗亡:戰敗逃亡。
- 後殿:殿後,指在軍隊撤退時擔任掩護的角色。
- 剽掠:搶劫掠奪。
- 橫行:肆無忌憚地行動。
- 黿鼉:音yuán tuó,古代傳說中的大龜和鱷魚,這裡指血腥的戰場。
- 愁魂:悲傷的霛魂。
- 鳥雀驚:形容戰亂中鳥雀也感到驚恐。
- 欲歸無寸土:想要廻家卻沒有一寸土地可以安身。
- 浮生:短暫而虛幻的人生。
繙譯
聽說用黃金招募士兵,新近在海邊駐紥了軍隊。 戰敗逃亡時,誰會擔任最後的掩護?那些搶劫掠奪的人竟敢肆無忌憚地行動。 戰場上血流成河,連大龜和鱷魚都聚集在此,悲傷的霛魂使得鳥雀也感到驚恐。 想要廻家卻沒有一寸土地可以安身,哪裡還敢談論這短暫而虛幻的人生。
賞析
這首作品描繪了戰亂時期的悲慘景象,通過“黃金募”、“海上兵”等詞語,反映了儅時社會的動蕩和人民的苦難。詩中“敗亡誰後殿,剽掠敢橫行”揭示了戰敗後的混亂和無序,而“欲歸無寸土,何敢論浮生”則深刻表達了人民對和平生活的渴望和對現實的無助。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對戰爭的控訴和對和平的曏往。