(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 少府:古代官職名,相當於縣令的副手。
- 子重:人名,湯少府的字。
- 彭澤:地名,今江西省九江市彭澤縣,古時爲彭澤縣令陶淵明的隱居之地。
- 達者:通達事理的人。
- 簿書:文書工作,指官府的日常事務。
- 安可羈:怎能被束縛。
- 羞:羞於,不願意。
- 藥徑:種植藥材的小路。
- 聖朝:指當時的朝廷。
- 去來辭:指陶淵明的《歸去來兮辭》,表達歸隱的意願。
翻譯
彭澤的陶淵明是古代通達事理的人,官府的文書工作怎能束縛他。 遇到人時羞於做官吏,整日坐着談論詩歌。 春天溫暖,花源靜謐,雲深處的藥徑顯得有些遲緩。 如果朝廷值得留戀,就沒有《歸去來兮辭》這樣的詩篇了。
賞析
這首詩是王世貞贈給湯少府子重的作品,通過讚美陶淵明的隱逸生活,表達了對官場生活的厭倦和對詩歌創作的熱愛。詩中「逢人羞作吏,竟日坐談詩」描繪了詩人不願被官場束縛,更願意沉浸在詩歌創作中的心境。最後兩句「聖朝如可戀,未有去來辭」則是對陶淵明《歸去來兮辭》的隱晦提及,暗示了自己也有歸隱的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自由生活的嚮往和對詩歌藝術的追求。