(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋曹:古代官署名,這裏指刑部。
- 棘寺:古代官署名,指大理寺,主管司法審判。
- 提壺:提着酒壺,指飲酒。
- 款段:馬行遲緩的樣子,這裏指緩慢歸家的馬。
- 祿薄:俸祿微薄。
- 折簡:折半的竹簡,古代用以書寫,這裏指書信。
翻譯
興致勃勃地提着酒壺說話,歸家的馬兒緩緩而行。 落花隨風飄過小徑,芳樹下的酒杯在雨中。 雖然俸祿微薄,但友情依舊深厚,官職清閒,卻能見到官吏的才能。 不必擔心與西省的隔閡,只要寫封信就能來往。
賞析
這首作品表達了詩人對過去在棘寺(大理寺)工作時的歡樂回憶,以及對同僚們的深厚情誼。詩中「提壺語」、「款段催」描繪了詩人悠閒自在的生活態度,而「落花風后徑」、「芳樹雨中杯」則通過自然景象的描繪,增添了詩意的浪漫與懷舊。後兩句「祿薄存交誼,官閒見吏才」體現了詩人對友情的珍視和對官場才能的認可,最後以「折簡即能來」表達了與同僚間無距離的親密與便捷的交流方式。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。