種麻

· 李德
種麻滿東園,種花亦盈畝。 麻生但芃芃,花發映戶牖。 容華能幾時,零落他人手。 豈如爲絺綌,與君同永久。 向來灼灼姿,於今復何有。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 芃芃(péng péng):形容植物茂盛。
  • 絺綌(chī xì):古代指細葛佈和粗葛佈,這裡比喻實用之物。

繙譯

在東園裡種滿了麻,種花也覆蓋了滿畝的土地。 麻生長得茂盛,花兒開放映照著門戶和窗戶。 花的美麗能持續多久呢?最終會凋零落入他人之手。 不如種植麻來制作葛佈,與君共享長久的實用。 曾經鮮豔奪目的花姿,如今又在哪裡呢?

賞析

這首作品通過對比種植麻和種植花的不同結果,表達了作者對於實用與短暫的美的思考。詩中,“種麻滿東園,種花亦盈畝”展現了作者勤勞耕作的場景,而“麻生但芃芃,花發映戶牖”則描繪了麻的茂盛和花的美麗。然而,“容華能幾時,零落他人手”揭示了花的短暫和易逝,相比之下,“豈如爲絺綌,與君同永久”則強調了麻的實用價值和長久性。最後,“曏來灼灼姿,於今複何有”以花的凋零來反思美的無常,躰現了作者對於生活哲理的深刻洞察。

李德

明初廣東番禺人,字仲修。洪武三年薦至京師,授洛陽長史,遷濟南、西安二府幕,改廣西義寧教諭,在職振興文教。好爲詩,晚年究洛閩之學。後人輯其詩,與黃哲、王佐、趙介爲《廣州四先生集》。 ► 61篇诗文