(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 結束:準備完畢,收拾行裝。
- 龍門:地名,指洛陽龍門,古代文人常去之地。
- 陳跡:古跡,歷史遺跡。
- 弁途:出發,啓程。
- 良辰:美好的時光。
- 置酒:設宴,擺酒。
- 迢迢:遙遠的樣子。
- 越:穿越,越過。
- 登陟:攀登,登山。
- 濟:渡過。
- 悵然:失望,憂愁的樣子。
- 廻吾駕:調轉我的車駕,即改變行程。
- 適:前往,去往。
繙譯
收拾行裝,我將前往何方?前往龍門探訪古跡。 在美好的時光啓程,設宴告別親朋好友。 穿越千裡,人馬疲憊地攀登山嶺。 大江阻擋,無法渡過,天意似乎在南北之間劃下界限。 失望地調轉我的車駕,轉而去往山村。
賞析
這首詩描繪了詩人準備前往龍門探訪古跡的情景,但在途中遭遇睏難,無法渡過大江,最終改變行程,前往山村。詩中通過“迢迢越千裡”、“大江不可濟”等詞句,展現了旅途的艱辛和無奈,而“悵然廻吾駕”則表達了詩人的失望和憂愁。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途的感慨和對自然的敬畏。