送車定夫赴萊蕪簿

· 貝瓊
空青丹砂世所奇,烏喙昌陽亦皆用。 赤城車子玉峯孫,年過四十猶未貢。 南宮昨日獻文詞,百族紛紛見孤鳳。 一官初試萊蕪邑,古人今人差伯仲。 釜中有魚晨不爨,案上無螢夜猶誦。 尚思論道程朱後,玉峯先生最該綜。 一編大學正全書,子後傳之四方共。 平生河神齏百甕,豈望爲郎食官俸。 迢迢北上不可遲,十月黃河雪先凍。 老夫買酒無一錢,作詩直比琅玕送。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 空青:一種礦石,可入藥。
  • 丹砂:即硃砂,古代用於煉丹。
  • 烏喙:一種植物,有毒,但可入藥。
  • 昌陽:即菖蒲,水生植物,可入藥。
  • 赤城:地名,此處可能指車定夫的家鄉。
  • 車子:對車定夫的尊稱。
  • 玉峯:可能指車定夫的家族或地名。
  • :指科舉考試中的貢士。
  • 南宮:指科舉考試的場所。
  • 孤鳳:比喻才華出衆的人。
  • 萊蕪邑:地名,今山東省萊蕪市。
  • 伯仲:比喻相差無幾。
  • :燒火做飯。
  • :螢火蟲,此處比喻燈光。
  • 程朱:指程顥、程頤和朱熹,宋代理學家。
  • 該綜:全面綜合。
  • 大學:儒家經典之一。
  • 琅玕:美玉,此處比喻詩文。

翻譯

空青和丹砂是世間所珍奇的,烏喙和昌陽也都被用作藥材。赤城的車子,玉峯的孫子,年過四十還未成爲貢士。昨日在南宮獻上文詞,衆多士子中唯有他如孤鳳般出衆。初任萊蕪邑的官職,他的才幹與古人今人相比都不遜色。家中雖有魚卻晨時不做飯,案上無燈卻夜夜苦讀。他仍思索着程朱之後的論道,玉峯先生最爲全面綜合。他編纂的《大學》全書,你之後傳遍四方。平生只願河神賜予百甕齏菜,豈望爲官食取官俸。遙遙北上不可遲緩,十月黃河雪已先凍。老夫買酒無錢,作詩直比美玉相送。

賞析

這首作品是貝瓊爲送別車定夫赴萊蕪任官而作,詩中讚揚了車定夫的才華和學識,以及他對學問的執着追求。通過對比車定夫與其他士子的不同,突出了他的孤高與出衆。詩中還表達了對車定夫未來仕途的期望,以及對他不圖名利、專心學問的讚賞。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對友人的送別,也是對其人格和學識的頌揚。

貝瓊

元末明初浙江崇德人,字廷琚,一名闕,字廷臣。元末領鄉薦,年已四十八。戰亂隱居,張士誠屢闢不就。洪武初聘修元史,六年除國子助教,與張美和、聶鉉並稱“成均三助”。九年改官中都國子監,教勳臣子弟。十一年致仕。有《清江文集》。 ► 588篇诗文