(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 京國:京城,這裏指北京。
- 屈指:彎着手指頭計算數目,比喻時間短暫。
- 應劉:指應瑒和劉楨,兩人均爲東漢末年文學家,這裏借指當時的文人。
- 朅來:來到。
- 燕趙:古代國名,今河北一帶,這裏泛指北方。
- 風煙:比喻戰亂或動盪的局勢。
- 陽回:陽氣回覆,指春天到來。
- 別業:別墅。
- 舊臺:舊時的亭臺。
- 野鴻沙鳥:野外的鴻雁和沙洲上的鳥,泛指野外的鳥類。
- 翩翩:形容鳥飛得輕快。
翻譯
你從京城傳來消息,算來我們分別已有幾年。 當初的文友們都還健在,你來到這北方的燕趙之地,經歷了戰亂的風煙。 春天到來,草木在霜後顯得格外清新,年末時分,朋友們相聚眼前,共醉時光。 我們曾攜手共遊的別墅和舊亭臺依舊,野外的鴻雁和沙鳥日日飛翔,輕快自由。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人的思念以及對往昔時光的懷念。詩中通過「汝從京國傳消息」一句,展現了詩人對友人消息的渴望和得知消息後的喜悅。後文通過對春天景象的描繪和對往日共同遊玩的回憶,抒發了對友人和過去美好時光的深深懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對美好回憶的留戀。