(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逢:遇到。
- 集賓:聚集賓客。
- 寒聲:指雨聲,因雨帶來寒意。
- 催電:形容雨聲急促,如同電閃雷鳴。
- 攪風頻:風雨交加,風聲頻繁。
- 水平席:水面平靜,如同席子一樣平坦。
- 歸防:歸途中防備。
- 泥沒輪:泥濘深到足以淹沒車輪。
- 沾濡:被雨水浸溼。
- 憫憫:同情,憐憫。
- 農人:農民。
翻譯
萬物今天遇到了雨水,我的堂屋晚上聚集了賓客。 寒冷的雨聲急促如電閃雷鳴般到來,猛烈的風雨交加,風聲頻繁。 坐着看水面平靜如席,歸途中要防備泥濘深到足以淹沒車輪。 被雨水浸溼並不自苦,心中充滿的是對農民的同情和憐憫。
賞析
這首作品描繪了雨中的景象和詩人的心情。詩中,「寒聲催電至,猛力攪風頻」生動地描繪了雨勢的急猛和風雨交加的情景,形象生動。後兩句「沾濡無自苦,憫憫是農人」則表達了詩人對農民的深切同情,體現了詩人的人文關懷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人文的深刻感悟。