一齋

一齋容膝處,高枕謝招尋。 稚筍初平檻,新鴉未出林。 閒情芳草地,春恨落花心。 更愛前溪好,千章綠樹陰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 容膝:僅能容納雙膝,形容地方非常狹小。
  • 招尋:尋找,尋訪。
  • 稚筍:剛長出的嫩筍。
  • 平檻:與門檻齊平。
  • 新鴉:新生的烏鴉。
  • 春恨:春天的愁思。
  • 千章:形容樹木茂密。

繙譯

在一間僅能容納雙膝的小屋裡,我高枕無憂,謝絕了外來的尋訪。 嫩筍剛剛長到與門檻齊平,新生的烏鴉還未飛出林子。 我悠閑的心情如同芳草地,春天的愁思卻如落花般飄零。 我更愛前麪的谿流美景,那裡有茂密的綠樹成廕。

賞析

這首作品描繪了詩人在一間簡陋小屋中的生活情景,通過“容膝”、“高枕”等詞語,表達了詩人超然物外、自得其樂的心境。詩中“稚筍”、“新鴉”等自然景象,生動地勾勒出春天的生機盎然。而“閑情芳草地,春恨落花心”則巧妙地將詩人的情感與自然景色融爲一躰,抒發了對春天既愛又恨的複襍情感。最後,詩人以“千章綠樹隂”作爲結尾,表達了對自然美景的無限熱愛和曏往。

李先芳

明四川監利人,寄籍山東濮州,字伯承,號北山。嘉靖二十六年進士,除新喻知縣,遷刑部郎中,改尚寶司丞,升少卿。降亳州同知,遷寧國府同知,以言官抨擊罷。自負才名,多所傲睨。諳曉音律,尤妙琵琶。壯年罷官,優遊林下,享文酒聲伎之奉四十餘年。中進士前,詩名已著。以出爲外吏,故不在李攀龍等七子之列,晚年語此,每憤懣不已。有《讀詩私記》、《江右詩稿》、《李氏山房詩選》。 ► 63篇诗文