和陶詩命子

厥初我祖,始侯於唐。 升爲天子,四表輝光。 豢龍陶丘,歷夏迨商。 因而姓之,千載其昌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 厥初:其初,最初。
  • :古代的一種爵位,這裡指封侯。
  • :古代的一個國家,這裡指封地。
  • :晉陞,提陞。
  • 四表:四方邊遠之地,泛指天下。
  • 煇光:光煇,榮耀。
  • 豢龍:古代傳說中的神獸,這裡可能指代某種尊貴的象征。
  • 陶丘:地名,可能指陶唐氏的封地。
  • 歷夏迨商:歷經夏朝到商朝,指時間跨度。
  • 因而姓之:因此以之爲姓。
  • 千載其昌:千年以來一直昌盛。

繙譯

最初,我的祖先,被封爲唐國的侯爵。後來晉陞爲天子,使得四方邊遠之地都沐浴在他的光煇之下。在陶丘之地,他豢養著象征尊貴的龍,從夏朝一直延續到商朝。因此,我們以這個榮耀的姓氏爲姓,千百年來家族一直昌盛不衰。

賞析

這首作品通過敘述家族的歷史,展現了家族的榮耀與昌盛。詩中,“厥初我祖,始侯於唐”一句,即表明了家族的起源和尊貴的地位。“陞爲天子,四表煇光”則進一步描繪了家族的煇煌成就,使得四方都感受到了其光煇。後文通過對豢龍和陶丘的描述,展現了家族的歷史悠久和地位尊貴。最後,“因而姓之,千載其昌”強調了家族姓氏的榮耀和家族的持續昌盛,表達了對家族歷史的自豪和對未來的美好祝願。

李賢(原德)

明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。 ► 326篇诗文