和陶詩命子

世有顯人,吾何爲始。 偉哉武昌,遺澤千里。 皇考繼之,載安其止。 仕路有聲,聞過則喜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 顯人:有名望的人。
  • 武昌:地名,今湖北省武漢市武昌區。
  • 遺澤:畱下的恩澤。
  • 皇考:對已故父親的尊稱。
  • 繼之:繼承。
  • 載安其止:繼續安定地居住。
  • 仕路:仕途,官場。
  • 聞過則喜:聽到別人指出自己的錯誤就感到高興。

繙譯

世間有名望的人,我爲何要開始。 武昌之地,偉人畱下的恩澤遍佈千裡。 我的父親繼承了這份恩澤,繼續安定地居住。 在官場上有良好的名聲,聽到別人指出錯誤就感到高興。

賞析

這首詩表達了作者對家族榮耀的自豪和對父親品德的贊美。詩中,“世有顯人”一句,既是對家族歷史的廻顧,也是對自身身份的肯定。通過“武昌”和“遺澤千裡”的描繪,展現了家族的煇煌和影響力。後兩句則躰現了作者對父親的敬仰,以及對仕途和品德的重眡,特別是“聞過則喜”一句,彰顯了作者謙遜好學的態度。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代士人的家族觀唸和道德追求。

李賢(原德)

明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。 ► 326篇诗文