(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秭歸:地名,位於今湖北省西部,長江三峽的西陵峽畔。
- 昔曾過:曾經經過。
- 舊識:舊日的相識。
- 無人奈老何:沒有人能抵擋衰老。
- 悽清:形容環境或情感的冷清、淒涼。
- 竹枝歌:古代巴蜀地區的一種民歌,內容多反映當地人民的生活情感。
翻譯
我曾經過秭歸這座城邑,舊日的相識如今已無人,衰老無法抗拒。 唯有那難以改變的悽清,每當月光明亮時,便能聽到唱起的竹枝歌。
賞析
這首作品通過回憶和現實的對比,表達了詩人對時光流逝和人生無常的感慨。詩中「秭歸城邑昔曾過」一句,勾起了詩人對往昔的回憶,而「舊識無人奈老何」則透露出對舊日友人的懷念以及對衰老的無奈。最後兩句「獨有悽清難改處,月明聞唱竹枝歌」,以悽清的月夜和悠揚的竹枝歌作爲背景,加深了詩中的哀愁氛圍,同時也展現了詩人對故鄉風情的深情眷戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩。