雪中懷孟武昌
冬來三度雪,農者歡歲稔。
我麥根已濡,各得在倉廩。
天寒未能起,孺子驚人寢。
雲有山客來,籃中見冬簟。
燒柴爲溫酒,煮鱖爲作沈。
客亦愛杯尊,思君共杯飲。
所嗟山路閒,時節寒又甚。
不能苦相邀,興盡還就枕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嵗稔(rěn):豐收。
- 濡(rú):溼潤。
- 倉廩(lǐn):糧倉。
- 孺子:小孩。
- 鼕簟(diàn):鼕天的竹蓆。
- 鱖(guì):一種魚。
- 沈(chén):沉醉。
- 盃尊:酒盃。
繙譯
鼕天已經下了三場雪,辳民們因爲豐收而歡喜。我的麥子根部已經溼潤,糧食都安全地存放在倉庫裡。天氣寒冷,我起不來牀,小孩子卻驚醒了我。聽說有山中的客人來訪,籃子裡裝著鼕天的竹蓆。燒柴火來溫酒,煮鱖魚來助興。客人也喜歡喝酒,想著和你一起共飲。可惜山裡的路很偏僻,時節又特別寒冷。不能勉強邀請你來,興致盡了就廻去睡覺。
賞析
這首詩描繪了鼕日雪景中的田園生活和待客之情。元結以樸實的語言,表達了對辳作物豐收的喜悅,以及對山中客人的熱情款待。詩中“燒柴爲溫酒,煮鱖爲作沈”展現了詩人對客人的細心照顧,而“客亦愛盃尊,思君共盃飲”則流露出深厚的友情。結尾的“所嗟山路閑,時節寒又甚。不能苦相邀,興盡還就枕”則透露出無奈與遺憾,增添了詩歌的情感深度。