奉同顏使君真卿清風樓賦得洞庭歌送吳鍊師歸林屋洞

名山洞府到金庭,三十六洞稱最靈。 不有古仙啓其祕,今日安知靈寶經。 中山鍊師棲白雲,道成仙秩號元君。 三千甲子朝玉帝,世上如今名始聞。 吐納青牙養肌發,花冠玉舄何高潔。 不聞天上來謫仙,自是人間授真訣。 吳興太守道家流,仙師遠放清風樓。 應將內景還飛去,且從分風當此留。 湖之山兮樓上見,山冥冥兮水悠悠。 世人不到君自到,縹緲仙都誰與儔。 黃鶴孤雲天上物,物外飄然自天匹。 一別千年未可期,仙家不數人間日。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鍊師 (liàn shī):古代對道士的尊稱。
  • 元君 (yuán jūn):道教中對女仙的尊稱。
  • 甲子 (jiǎ zǐ):中國古代的一種時間計算單位,六十年爲一個甲子。
  • 吐納 (tǔ nà):道教修煉的一種方法,指呼吸調節。
  • 青牙 (qīng yá):道教中指修煉所得的精華。
  • 花冠玉舄 (huā guān yù xì):華美的頭飾和鞋子,形容仙人的裝束。
  • 內景 (nèi jǐng):道教中指人體內的景象,修煉時所見。
  • 分風 (fēn fēng):指風的方向,這裏比喻仙人的去留。
  • 縹緲 (piāo miǎo):形容隱約、模糊,難以捉摸。
  • 仙都 (xiān dū):指仙人居住的地方。
  • (chóu):伴侶,同類。
  • 謫仙 (zhé xiān):被貶下凡的仙人。
  • 真訣 (zhēn jué):道教中指修煉成仙的祕訣。

翻譯

到達名山洞府金庭,三十六洞中最爲靈驗。 若無古代仙人揭示其祕密,今日怎能知曉靈寶經。 中山的鍊師棲息在白雲之中,修煉成仙後被稱爲元君。 三千個甲子朝拜玉帝,直到今日他的名聲才爲人所知。 通過吐納青牙來滋養肌膚和頭髮,花冠玉舄顯得何等高潔。 未曾聽說天上有被貶的仙人,原來是人間傳授的真訣。 吳興太守是道家流派,仙師遠道而來停留在清風樓。 應將內景還給飛去,暫且隨着風的方向留在此地。 湖邊的山在樓上可見,山色幽暗,水流悠悠。 世人未曾到過,只有你自到此,縹緲的仙都誰與你爲伴。 黃鶴與孤雲都是天上的事物,自在地飄然於天際。 一別千年難以預料,仙家不計算人間的時間。

賞析

這首詩描繪了仙人吳鍊師在林屋洞的修煉生活,以及他與世俗的隔絕。詩中通過對仙人修煉方法、仙境景象的描寫,展現了道教仙人的超凡脫俗和神祕莫測。同時,詩中也表達了對仙人生活的嚮往和對世俗的超越。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了道教的神祕色彩和超脫塵世的情懷。

僧皎然

僧皎然

僧皎然,生卒年不詳,湖州人,俗姓謝,字清晝,是中國山水詩創始人謝靈運的後代,是唐代最有名的詩僧、茶僧。南朝謝靈運十世孫。活動於大曆、貞元年間,有詩名。他的《詩式》爲當時詩格一類作品中較有價值的一部。其詩清麗閒淡,多爲贈答送別、山水遊賞之作。在《全唐詩》編其詩爲815·821共7卷,他爲後人留下了470首詩篇,在文學、佛學、茶學等許多方面有深厚造詣,堪稱一代宗師。 ► 485篇诗文