樂府古題序
趙卒四十萬,盡爲坑中鬼。趙王未信趙母言,猶點新兵更填死。
填死之兵兵氣索,秦強趙破括敵起。括雖專命起尚輕,何況牽肘之人牽不已。
坑中之鬼妻在營,髽麻戴絰鵝雁鳴。送夫之婦又行哭,哭聲送死非送行。
夫遠征,遠征不必戍長城,出門便不知死生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 趙卒四十萬:指趙國被秦國坑殺的四十萬士兵。
- 坑中鬼:被活埋的士兵,比喻死去的趙國士兵。
- 趙王:指趙國的君主。
- 趙母言:趙國母親的勸告。
- 新兵:新招募的士兵。
- 填死:補充死亡的士兵。
- 兵氣索:士兵的士氣低落。
- 秦強趙破:秦國強大,趙國被攻破。
- 括敵起:指趙括(趙國將領)的敵對行動。
- 專命:專權命令。
- 牽肘之人:指那些乾預、牽制趙括的人。
- 髽麻戴絰:古代喪服,髽(zhuā)麻是粗麻佈,絰(dié)是系在頭上的喪帶。
- 鵞雁鳴:比喻哀鳴,如同鵞雁的叫聲。
- 送夫之婦:送別丈夫的婦女。
- 遠征:遠距離的軍事行動。
- 戍長城:守衛長城。
繙譯
趙國四十萬士兵,全部成了坑中的亡魂。趙王不相信趙國母親的勸告,仍然招募新兵去補充那些已死的士兵。 補充的士兵士氣低落,秦國強大,趙國被攻破,趙括的敵對行動開始。雖然趙括專權命令,但他的行動還算輕微,更何況那些不斷牽制他的人。 坑中的亡魂,他們的妻子還在軍營中,穿著喪服,頭上系著喪帶,哀鳴如鵞雁。送別丈夫的婦女也在哭泣,她們的哭聲是爲了送別死者,而不是送行。 丈夫遠征,遠征不一定是爲了守衛長城,一旦出門,就不知道生死如何。
賞析
這首詩描繪了趙國士兵被坑殺的悲慘場景,以及趙國母親、士兵妻子和送別丈夫的婦女的哀傷。詩中通過對趙國士兵命運的描寫,反映了戰爭的殘酷和人民的苦難。同時,詩中也表達了對趙王不聽勸告、繼續征兵的批評,以及對那些牽制趙括的人的不滿。整首詩語言簡練,情感深沉,通過對戰爭的描寫,傳達了對和平的渴望和對生命的尊重。