樂府古題序

· 元稹
捉捕復捉捕,莫捉狐與兔。 狐兔藏窟穴,豺狼妨道路。 道路非不妨,最憂螻蟻聚。 豺狼不陷阱,螻蟻潛幽蠹。 切切主人窗,主人輕細故。 延緣蝕?櫨,漸入棟樑柱。 樑棟盡空虛,攻穿痕不露。 主人坦然意,晝夜安寢寤。 網羅布參差,鷹犬走回互。 盡力窮窟穴,無心自還顧。 客來歌捉捕,歌竟淚如雨。 豈是惜狐兔,畏君先後誤。 願君埽樑棟,莫遣螻蟻附。 次及清道塗,盡滅豺狼步。 主人堂上坐,行客門前度。 然後巡野田,遍張畋獵具。 外無梟獍援,內有熊羆驅。 狡兔掘荒榛,妖狐薰古墓。 用力不足多,得禽自無數。 畏君聽未詳,聽客有明喻。 蟣蝨誰不輕,鯨鯢誰不惡。 在海尚幽遐,在懷交穢污。 歌此勸主人,主人那不悟。 不悟還更歌,誰能恐違忤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 捉捕:捕捉。
  • 窟穴(kū xué):洞穴。
  • :阻礙。
  • 螻蟻(lóu yǐ):這裏比喻力量弱小但危害極大的人。
  • 幽蠹(dù):隱藏的侵蝕。
  • ?櫨(lú):斗拱,柱上承梁的方木。
  • 回互:往來交錯。
  • (tián)獵:打獵。
  • 梟獍(xiāo jìng):舊說梟爲惡鳥,生而食母;獍爲惡獸,生而食父。比喻忘恩負義之徒或狠毒的人。
  • 蟣蝨(jǐ shī):蝨及其卵。
  • 鯨鯢(jīng ní):比喻兇惡的敵人。

翻譯

捕捉啊又捕捉,不要捉那狐與兔。狐兔藏在洞穴裏,豺狼阻礙着道路。道路其實也不是不能走,最讓人擔憂的是螻蟻的聚集。豺狼不會落入陷阱,螻蟻卻在暗中悄悄侵蝕。 它們急切地向着主人的窗戶蔓延,主人卻輕視這些小事情。它們沿着侵蝕着斗拱和方木,漸漸地進入了棟樑柱子裏。棟樑內部都被掏空了,表面上卻看不出被攻擊的痕跡。主人還坦然自若,日夜都能安穩地睡去。 羅網布置得雜亂交錯,鷹犬在其中來回奔走。盡力去搜尋狐兔的窟穴,沒有心思自己回頭看。有客人來歌唱着捕捉之事,唱完後淚如雨下。哪裏是憐惜那狐兔,是害怕您先後受到錯誤的影響。 希望您清掃棟樑,不要讓螻蟻附着。接着清理道路,把豺狼全部消滅。主人在堂上安坐,行人在門前走過。然後再去巡視田野,到處佈置好打獵的器具。 外面沒有了梟獍的援助,內部有熊羆的驅趕。狡猾的兔子在荒草叢中挖掘洞穴,妖媚的狐狸在古墓中薰染。不用花費太多的力氣,就能捕獲無數的獵物。害怕您聽不明白,聽我這個客人明白的比喻。 蟣蝨誰會不輕視呢,鯨鯢誰會不厭惡呢。它們在大海中尚且顯得遙遠幽深,在身邊卻會帶來污穢。唱這首歌來勸告主人,主人難道還不醒悟。不醒悟就再歌唱,誰能擔心會違背忤逆呢。

賞析

這首詩以捉捕狐兔爲引,實則隱喻社會中的一些現象。詩中通過描述螻蟻對棟樑的侵蝕,以及豺狼對道路的阻礙,暗示了一些看似微小但危害極大的問題可能被人們忽視。客人的歌唱和淚水,表達了對主人未能察覺到這些問題的擔憂,以及對解決問題的期望。

詩中運用了豐富的意象,如狐兔、豺狼、螻蟻、棟樑等,使詩歌具有較強的表現力和感染力。同時,詩歌的語言通俗易懂,通過層層推進的敘述,表達了詩人對社會問題的關注和對解決問題的呼籲。整首詩寓意深刻,警示人們要及時發現和解決身邊的潛在問題,以免造成更大的危害。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文