(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賴:依賴,依靠。
- 興:興致,心情。
- 猶孤:依然孤獨。
- 忠州刺史:指元稹自己,當時他被任命爲忠州(今重慶忠縣)的刺史。
- 應閒臥:應該閒適地躺着。
- 江水猿聲:江邊的猿猴叫聲。
- 睡得無:是否能入睡。
翻譯
在寒冷的夜晚,燈火前我依賴着酒壺,與你相對而坐,心情依舊孤獨。 作爲忠州的刺史,我本應閒適地躺着,但江邊的猿猴叫聲,是否能讓我安然入睡呢?
賞析
這首詩描繪了元稹在寒夜中與友人李十一共飲的情景,表達了詩人內心的孤獨和對閒適生活的嚮往。詩中「寒夜燈前賴酒壺」一句,既展現了環境的寒冷,也暗示了詩人對酒的依賴,以此來驅散孤獨。後兩句則通過對自己身份的提及和對江水猿聲的描寫,進一步抒發了詩人對寧靜生活的渴望,以及對現實生活的不滿和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人深沉的情感。