(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 若爲:如何,怎樣。
- 北渚:北面的水邊。
- 三湘:指湘江的三條支流,這裏泛指湖南地區。
- 五兩:古代測風器,用五兩(一說爲八兩)雞毛製成,繫於高竿頂上,用來測定風向和風力。
- 青草瘴:指春夏之交,青草茂盛時,南方溼熱地區因溼氣蒸騰而產生的瘴氣。
- 夏口:地名,今湖北武漢市的漢口。
- 湓城:地名,今江西九江市。
- 賈誼:西漢文學家,曾被貶爲長沙王太傅。
- 屈平:即屈原,楚國詩人,因被貶而投江自盡。
翻譯
明天你將前往衡山與洞庭湖,在秋月下如何忍受那猿猴的哀鳴? 望着北面的水邊,三湘之地遙遠,不願提及南風輕拂五兩的風向。 當青草瘴氣瀰漫時,你將經過夏口,白髮在白頭浪中駛出湓城。 長沙不會長久留住你這位才子,賈誼又何必去憑弔屈原的遺蹟。
賞析
這首詩是王維送別被貶謫的朋友楊少府前往郴州的作品。詩中,王維通過對衡山、洞庭湖、北渚、南風等自然景象的描繪,以及對青草瘴、白頭浪等旅途艱險的暗示,表達了對友人旅途的憂慮和對友人遭遇的同情。最後兩句以賈誼和屈原的典故,安慰友人不必過於悲傷,也隱含了對友人才華的肯定和對未來的希望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了王維詩歌的獨特魅力。