(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紗帽:古代文人的便帽。
- 烏皮幾:黑色的皮製坐墊或靠背。
- 五柳:指陶淵明,因其曾在《五柳先生傳》中自述門前有五棵柳樹,後世常以「五柳」代指陶淵明。
- 六身:指歲星(木星)十二年運行一週天,因稱周天爲身,故以「年算六身」謂每年。
- 靈壽:古代一種木杖,因能隨人屈伸,故名。
- 彫胡:即菰米,一種水生植物的種子,可食用。
- 持底:用什麼。
翻譯
戴着紗帽,坐在烏皮几上,我閒居在家,懶得賦詩。 門前看得到五棵柳樹,我知道這是陶淵明的象徵; 年歲流轉,我知道每年都是歲星運行一週天的象徵。 靈壽木杖是君王賜予的,彫胡米是弟子炊煮的。 空自勞煩了酒食,我用什麼來解開人們的心結呢?
賞析
這首詩描繪了王維閒居的生活狀態,通過「紗帽烏皮幾」和「門看五柳識」等句,展現了他對隱逸生活的嚮往和對陶淵明的敬仰。詩中「靈壽君王賜,彣胡弟子炊」反映了王維與皇室的聯繫及其弟子對他的侍奉。結尾的「空勞酒食饌,持底解人頤」則流露出一種超脫世俗、尋求心靈解脫的情懷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了王維淡泊名利、追求精神自由的人生態度。