樂府古題序

· 元稹
估客無住著,有利身則行。 出門求火伴,入戶辭父兄。 父兄相教示,求利莫求名。 求名有所避,求利無不營。 火伴相勒縛,賣假莫賣誠。 交關但交假,本生得失輕。 自茲相將去,誓死意不更。 亦解市頭語,便無鄰里情。 鍮石打臂釧,糯米炊項瓔。 歸來村中賣,敲作金石聲。 村中田舍娘,貴賤不敢爭。 所費百錢本,已得十倍贏。 顏色轉光淨,飲食亦甘馨。 子本頻蕃息,貨販日兼併。 求珠駕滄海,採玉上荊衡。 北買党項馬,西擒吐蕃鸚。 炎洲布火浣,蜀地錦織成。 越婢脂肉滑,奚僮眉眼明。 通算衣食費,不計遠近程。 經遊天下遍,卻到長安城。 城中東西市,聞客次第迎。 迎客兼說客,多財爲勢傾。 客心本明黠,聞語心已驚。 先問十常侍,次求百公卿。 侯家與主第,點綴無不精。 歸來始安坐,富與王者勍。 市卒酒肉臭,縣胥家舍成。 豈唯絕言語,奔走極使令。 大兒販材木,巧識樑棟形。 小兒販鹽滷,不入州縣徵。 一身偃市利,突若截海鯨。 鉤距不敢下,下則牙齒橫。 生爲估客樂,判爾樂一生。 爾又生兩子,錢刀何歲平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 估客:商人。
  • 住著:固定的住所。
  • 火伴:同行的夥伴。
  • 交關:交易。
  • 鍮石:黃銅礦石,這裏指用黃銅製成的假貨。
  • 臂釧:手鐲。
  • 項瓔:項鍊。
  • 田舍娘:農村婦女。
  • 蕃息:繁殖增多。
  • 貨販:貨物買賣。
  • 党項馬:指党項族的馬,党項是古代西北的一個民族。
  • 吐蕃鸚:指吐蕃地區的鸚鵡,吐蕃是古代西藏的一個政權。
  • 炎洲:指南方炎熱地區。
  • 火浣:火浣布,傳說中不怕火燒的布。
  • 奚僮:指奴隸。
  • 侯家:貴族家庭。
  • 主第:主人的宅第。
  • 市卒:市場管理員。
  • 縣胥:縣裏的官吏。
  • 鉤距:比喻手段或策略。
  • 錢刀:指金錢。

翻譯

商人沒有固定的住所,只要有利可圖就會行動。出門尋找同行的夥伴,回家告別父兄。父兄教導他,追求利益而不是名聲。追求名聲需要有所顧忌,追求利益則無所不爲。夥伴們相互約束,賣假貨不要賣誠信。交易時只做假交易,本錢和得失看得輕。從此一起離去,誓死不改變主意。也懂得市場上的行話,便不再顧及鄰里情誼。用黃銅製成的假手鐲和糯米做的假項鍊,回到村中賣,敲擊起來聲音像金石。村中的農婦,不論貴賤都不敢爭辯。花費的本錢只有百錢,卻已得到十倍的利潤。面色變得光鮮,飲食也變得甜美。子本頻繁增多,貨物買賣日益兼併。駕船去滄海尋找珍珠,上荊衡採玉。北買党項的馬,西擒吐蕃的鸚鵡。南方的炎洲有火浣布,蜀地有錦織成。越地的婢女皮膚滑嫩,奚族的奴隸眉眼明亮。計算衣食費用,不計遠近的路程。遊歷天下,最終到達長安城。城中的東西市,聽說有客人來便依次迎接。迎接客人並說服客人,財富多到足以傾倒權勢。客人心思本來就很聰明狡猾,聽到這些話心中已經驚恐。先詢問十常侍,再求百公卿。侯家與主人的宅第,裝飾無不精美。歸來後纔開始安心坐下,財富與王者相匹敵。市場管理員的酒肉臭氣熏天,縣裏的官吏家舍建成。豈止是斷絕言語,奔走極力使喚。大兒子販賣木材,巧妙識別樑棟的形狀。小兒子販賣鹽滷,不入州縣徵稅。一人壟斷市場利益,突然間像截斷海面的鯨魚。不敢輕易使用手段,一旦使用則牙齒橫生。生爲商人的快樂,判斷你一生快樂。你又生了兩個兒子,金錢何時能平息。

賞析

這首詩描繪了唐代商人的生活和心態,通過商人的行爲和心理活動,展現了他們追求利益、不顧道德和情感的生活狀態。詩中通過對比商人在外和在家的不同行爲,以及他們與家人、鄰里的關係變化,深刻揭示了商人階層的貪婪和無情。同時,詩中也反映了當時社會的商業繁榮和商人階級的崛起,以及他們與權力階層的複雜關係。整體上,這首詩以生動的語言和具體的場景,展現了唐代社會的一個側面,具有很高的歷史和文學價值。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文