偶然作六首
趙女彈箜篌,復能邯鄲舞。
夫婿輕薄兒,鬥雞事齊主。
黃金買歌笑,用錢不復數。
許史相經過,高門盈四牡。
客舍有儒生,昂藏出鄒魯。
讀書三十年,腰間無尺組。
被服聖人教,一生自窮苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 箜篌(kōng hóu):古代一種絃樂器,形似豎琴。
- 邯鄲舞:古代邯鄲地區的一種舞蹈,以輕盈、優美著稱。
- 夫婿:丈夫。
- 輕薄兒:輕浮放蕩的年輕人。
- 鬥雞:古代一種以雞相鬥的娛樂活動。
- 齊主:指齊國的君主或權貴。
- 許史:指許由和史魚,古代的賢人。
- 高門:顯貴之家。
- 四牡:四匹公馬,指高貴的坐騎。
- 昂藏:氣宇軒昂,形容人的儀表出衆。
- 鄒魯:古代文化名地,指鄒國和魯國,代指文化教育發達的地方。
- 尺組:古代官員腰間繫的官印帶子,這裏指官職。
- 被服:受到,接受。
- 聖人教:指儒家經典教育。
翻譯
趙國的女子彈奏着箜篌,又能跳起邯鄲的舞蹈。她的丈夫是個輕浮的年輕人,沉迷於鬥雞遊戲,侍奉齊國的權貴。他用黃金來購買歡笑,花錢不計其數。許由和史魚這樣的賢人也會經過他的家門,他的府邸門前總是停着四匹高貴的馬。在客舍中,有一位儒生,他來自文化教育發達的鄒魯之地,氣宇軒昂。他讀書三十年,但腰間卻沒有官職的印帶。他接受了儒家的教育,一生都在貧窮中度過。
賞析
這首詩通過對比趙女與夫婿的奢華生活和儒生的清貧生活,揭示了唐代社會中不同階層人物的生活狀態和價值觀念。趙女與夫婿的生活雖然奢華,但充滿了輕浮和虛榮;而儒生雖然生活貧困,卻保持着高尚的品德和堅定的信仰。王維通過這種對比,表達了對儒家道德和精神追求的肯定,以及對物質主義和虛榮生活的批判。詩中的語言簡練,意境深遠,反映了王維對社會現實的深刻洞察和對理想人格的嚮往。