滑中贈崔高士瑾

夫子保藥命,外身得無咎。 日月不能老,化腸爲筋否。 十年前見君,甲子過我壽。 於何今相逢,華髮在我後。 近而知其遠,少見今白首。 遙信蓬萊宮,不死世世有。 玄石採盈擔,神方祕其肘。 問家惟指雲,愛氣常言酒。 攝生固如此,履道當不朽。 未能太玄同,願亦天地久。 實腹以芝術,賤形乃芻狗。 自勉將勉餘,良藥在苦口。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 保藥命:保持藥物的功效。
  • 外身:指身體之外的事物,這裏可能指精神或靈魂。
  • 得無咎:沒有過錯或災禍。
  • 化腸爲筋:比喻變化神奇,使內臟變爲強健的筋骨。
  • 甲子:中國古代的一種紀年法,這裏指時間的流逝。
  • 華髮:白髮,指年老。
  • 蓬萊宮:傳說中的仙境,常用來指代長生不老之地。
  • 玄石:黑色的石頭,可能指某種神祕的礦物或藥物。
  • 盈擔:滿擔,形容數量多。
  • 神方:神奇的藥方。
  • 祕其肘:祕密地藏在肘下,指保密或珍藏。
  • 攝生:養生,保持生命健康。
  • 履道:行走於道,指遵循道德或修行之路。
  • 不朽:永恆不變。
  • 太玄:深奧的道理,這裏可能指道家的玄學。
  • 實腹:充實腹部,指服用藥物或食物以增強體質。
  • 芝術:指靈芝等藥材。
  • 芻狗:草扎的狗,古代用於祭祀,後比喻無用之物。
  • 良藥苦口:好的藥物往往味道苦,比喻忠言逆耳。

翻譯

夫子您保持藥物的功效,使身體之外的事物免於災禍。日月不會使您衰老,您的內臟能神奇地變爲強健的筋骨。十年前我見過您,那時您的甲子年歲已超過我的壽命。如今何以再次相逢,您的白髮卻在我之後出現。近來我才明白遠大的道理,少見的人如今也已白髮蒼蒼。遙遠的蓬萊宮,傳說中不死之地世世代代存在。您採集了滿滿一擔的玄石,神奇的藥方祕密地藏在肘下。問及您的家,您只指向雲端,愛惜生命常言及酒。養生之道固當如此,遵循道德之路應當永恆。雖然未能完全領悟深奧的道理,但願也能與天地同壽。用靈芝等藥材充實腹部,輕視形體如同草扎的狗。我將自勉,良藥雖苦口卻是好藥。

賞析

這首詩表達了詩人對崔高士瑾的敬仰和對養生之道的思考。詩中,詩人讚美崔高士瑾通過保持藥物的功效和養生之道,達到了長壽和不老的境界。同時,詩人也表達了自己對養生和道德修行的嚮往,希望通過學習和實踐,達到與天地同壽的理想狀態。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對崔高士瑾的描繪,展現了養生之道的重要性和深遠意義。

王季友

王季友

唐河南人。家貧賣履,其妻疾其窮醜,遣去。季友博極羣書,工詩。代宗廣德末至大曆初,洪州觀察使李勉引爲副使,兼監察御史。性磊落不羈,愛好山水。杜甫嘗作《可嘆》詩嘆之。有集。 ► 10篇诗文