(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桂宇:指用桂木建造的屋宇,這裏形容房屋的雅緻。
- 幽襟:幽深的情懷。
- 山亭:山中的亭子。
- 涼夜永:涼爽的夜晚顯得特別漫長。
- 森沈:形容樹木茂密深沉。
- 野徑:山野間的小路。
- 肅穆:莊重而嚴肅。
- 巖扉:岩石間的門戶,這裏指山洞或巖壁的縫隙。
- 竹晦:竹林顯得幽暗。
- 南汀:南邊的岸邊。
- 荷翻:荷葉翻動。
- 北潭:北邊的池潭。
- 清興:清雅的興致。
- 殊未闌:還沒有結束。
- 林端:樹林的頂端。
- 照初景:映照着初升的陽光。
翻譯
桂木建造的屋宇中,幽深的情懷積聚,山中的亭子在涼爽的夜晚顯得特別漫長。 茂密的樹木和深沉的小路帶來寒意,莊重而嚴肅的巖壁縫隙顯得靜謐。 竹林在南邊的岸邊顯得幽暗,荷葉在北邊的池潭中翻動着影子。 清雅的興致還沒有結束,樹林的頂端映照着初升的陽光。
賞析
這首作品描繪了山亭夜宴的靜謐與幽美。通過「桂宇」、「山亭」等詞語,構建了一個雅緻而寧靜的場景。詩中「森沈野徑寒,肅穆巖扉靜」進一步加深了山林的幽深與夜晚的寧靜。後兩句「竹晦南汀色,荷翻北潭影」則巧妙地運用自然景物,增添了畫面的生動與詩意。最後,「清興殊未闌,林端照初景」表達了詩人對自然美景的無限欣賞與留戀,展現了詩人對山林生活的嚮往與熱愛。