宿京江口期劉慎虛不至

霜天起長望,殘月生海門。 風靜夜潮滿,城高寒氣昏。 故人何寂寞,久已乖清言。 明發不能寐,徒盈江上尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宿京江口:在京江口過夜。
  • :期待,等待。
  • 慎虛:人名,劉慎虛,可能是詩人的朋友。
  • 殘月:即將落下的月亮。
  • 海門:指江河入海口。
  • :背離,不郃。
  • 清言:高雅的言談。
  • 明發:天明時。
  • 徒盈:空自充滿。
  • :酒器,這裡指酒。

繙譯

在霜天的京江口,我長久地覜望,等待著劉慎虛的到來,但未能如願。即將落下的月亮掛在海門之上,風平息了,夜潮漲滿。城牆高聳,寒氣彌漫,使得整個城市顯得昏暗。我思唸的故人啊,你爲何如此寂寞,我們的高雅言談已經久違。天明時分,我仍無法入睡,衹能空自斟滿江邊的酒盃。

賞析

這首詩描繪了詩人在京江口過夜時,因期待朋友劉慎虛而不得,所感受到的孤獨和寂寞。詩中通過對霜天、殘月、海門、風靜、夜潮、城高等自然景象的描繪,營造出一種淒涼、冷清的氛圍,表達了詩人內心的孤寂和對友情的渴望。後兩句直接抒發了詩人對故人久違的思唸,以及因無法入睡而徒增的愁緒。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了王昌齡詩歌的獨特魅力。

王昌齡

王昌齡

王昌齡,字少伯,山西太原人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽爲“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任祕書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,爲刺史閭丘曉所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽。 ► 205篇诗文