贈宇文中丞
僕本濩落人,辱當州郡使。
量力頗及早,謝歸今即已。
蕭蕭若凌虛,衿帶頃消靡。
車服卒然來,涔陽作遊子。
鬱郁寡開顏,默默獨行李。
忽逢平生友,一笑方在此。
秋清寧風日,楚思浩雲水。
爲語弋林者,冥冥鴻遠矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僕本濩落人:僕,我;濩落,空虛、無用。
- 辱當州郡使:辱,謙辭,表示自己的職位低微;當,擔任;州郡使,州郡的官職。
- 量力頗及早:量力,根據自己的能力;頗,相當。
- 謝歸今即已:謝歸,辭官歸隱;今即已,現在就已經。
- 蕭蕭若凌虛:蕭蕭,形容風聲;凌虛,超越塵世。
- 衿帶頃消靡:衿帶,衣帶;頃消靡,很快消失。
- 車服卒然來:車服,車馬和服飾,指官職;卒然,突然。
- 涔陽作遊子:涔陽,地名;作遊子,成爲流浪者。
- 鬱郁寡開顏:鬱郁,憂愁的樣子;寡開顏,很少笑。
- 默默獨行李:默默,無聲;獨行李,獨自旅行。
- 忽逢平生友:忽逢,突然遇到;平生友,老朋友。
- 秋清寧風日:秋清,秋天的清爽;寧風日,平靜的風和日麗。
- 楚思浩雲水:楚思,對楚地的思念;浩雲水,廣闊的雲和水。
- 爲語弋林者:爲語,告訴;弋林者,打獵的人。
- 冥冥鴻遠矣:冥冥,深遠;鴻遠,像大雁一樣遠飛。
翻譯
我原本是一個無用之人,卻有幸擔任了州郡的官職。我早早地根據自己的能力做出了選擇,現在我已經辭官歸隱。風聲蕭蕭,彷彿超越了塵世,我的衣帶很快就消失了。官職突然降臨,我在涔陽成爲了一個流浪者。我憂愁少笑,默默地獨自旅行。突然遇到了老朋友,在這裏一笑解千愁。秋天的清爽和風和日麗,我對楚地的思念如同廣闊的雲和水。告訴那些打獵的人,我像大雁一樣遠飛,已經消失在深遠的遠方。
賞析
這首詩表達了詩人王昌齡對官場生活的厭倦和對自由生活的嚮往。詩中,「僕本濩落人」一句,自謙中透露出對世俗的不屑。隨後的「謝歸今即已」,則明確表達了他辭官歸隱的決定。詩的後半部分,通過對自然景色的描繪和對友情的回憶,進一步抒發了詩人對自由和遠方生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的高潔情懷。