贈宇文中丞

僕本濩落人,辱當州郡使。 量力頗及早,謝歸今即已。 蕭蕭若凌虛,衿帶頃消靡。 車服卒然來,涔陽作遊子。 鬱郁寡開顏,默默獨行李。 忽逢平生友,一笑方在此。 秋清寧風日,楚思浩雲水。 爲語弋林者,冥冥鴻遠矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僕本濩落人:僕,我;濩落,空虛、無用。
  • 辱當州郡使:辱,謙辭,表示自己的職位低微;當,擔任;州郡使,州郡的官職。
  • 量力頗及早:量力,根據自己的能力;頗,相當。
  • 謝歸今即已:謝歸,辭官歸隱;今即已,現在就已經。
  • 蕭蕭若凌虛:蕭蕭,形容風聲;凌虛,超越塵世。
  • 衿帶頃消靡:衿帶,衣帶;頃消靡,很快消失。
  • 車服卒然來:車服,車馬和服飾,指官職;卒然,突然。
  • 涔陽作遊子:涔陽,地名;作遊子,成爲流浪者。
  • 鬱郁寡開顏:鬱郁,憂愁的樣子;寡開顏,很少笑。
  • 默默獨行李:默默,無聲;獨行李,獨自旅行。
  • 忽逢平生友:忽逢,突然遇到;平生友,老朋友。
  • 秋清寧風日:秋清,秋天的清爽;寧風日,平靜的風和日麗。
  • 楚思浩雲水:楚思,對楚地的思念;浩雲水,廣闊的雲和水。
  • 爲語弋林者:爲語,告訴;弋林者,打獵的人。
  • 冥冥鴻遠矣:冥冥,深遠;鴻遠,像大雁一樣遠飛。

翻譯

我原本是一個無用之人,卻有幸擔任了州郡的官職。我早早地根據自己的能力做出了選擇,現在我已經辭官歸隱。風聲蕭蕭,彷彿超越了塵世,我的衣帶很快就消失了。官職突然降臨,我在涔陽成爲了一個流浪者。我憂愁少笑,默默地獨自旅行。突然遇到了老朋友,在這裏一笑解千愁。秋天的清爽和風和日麗,我對楚地的思念如同廣闊的雲和水。告訴那些打獵的人,我像大雁一樣遠飛,已經消失在深遠的遠方。

賞析

這首詩表達了詩人王昌齡對官場生活的厭倦和對自由生活的嚮往。詩中,「僕本濩落人」一句,自謙中透露出對世俗的不屑。隨後的「謝歸今即已」,則明確表達了他辭官歸隱的決定。詩的後半部分,通過對自然景色的描繪和對友情的回憶,進一步抒發了詩人對自由和遠方生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的高潔情懷。

王昌齡

王昌齡

王昌齡,字少伯,山西太原人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽爲“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任祕書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,爲刺史閭丘曉所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽。 ► 205篇诗文