鐵索橋
灌陽西接羌夷路,岷江湍急舟難渡。昔人以竹爲索橋,風雨飄淋豈能固。
獻王因之用意深,改造不惜千黃金。挽拖巨石出山麓,疊作厚址依江潯。
鐵柱東西列相向,鐵緪平施逾百丈。木板橫鋪若砥平,夷夏之人任來往。
我軍千里戍松潘,長說岷江渡最難。自從鐵索橋成後,饋運之人鹹喜歡。
君不見驅石爲橋橋豈成,擲杖爲橋空有名。何如此橋堅且久,獻王之功垂不朽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 灌陽:地名,今四川省灌縣。
- 羌夷:古代對西部少數民族的稱呼。
- 岷江:長江上游支流,流經四川。
- 湍急:水流急速。
- 舟難渡:船隻難以通過。
- 索橋:用繩索或鐵鏈架設的橋。
- 飄淋:風吹雨打。
- 豈能固:怎能穩固。
- 獻王:指明朝獻王朱椿,他在位時對灌陽鐵索橋進行了改造。
- 挽拖:牽引,拖拉。
- 山麓:山腳。
- 江潯:江邊。
- 鐵緪:鐵鏈。
- 逾:超過。
- 砥平:像磨刀石一樣平坦。
- 夷夏:指少數民族和漢族。
- 戍松潘:駐守松潘,松潘位於四川省。
- 饋運:運輸物資。
- 鹹:都。
- 驅石爲橋:傳說中秦始皇驅石爲橋的故事,但未成功。
- 擲杖爲橋:傳說中仙人擲杖化爲橋的故事,但只是傳說。
翻譯
灌陽西邊連接着通往羌夷的道路,岷江水流湍急,船隻難以渡過。從前人們用竹子做成索橋,但在風雨中怎能穩固呢?獻王因此深思熟慮,不惜花費千金進行改造。他讓人從山腳下拖出巨石,堆疊成厚實的橋基,依傍在江邊。鐵柱東西相對排列,鐵鏈平鋪超過百丈。木板橫鋪,如同磨刀石一樣平坦,使得少數民族和漢族的人們都能自由來往。我們的軍隊千里迢迢駐守松潘,常說岷江渡口最難通過。自從鐵索橋建成後,運輸物資的人們都感到歡喜。你難道沒聽說過驅石爲橋的故事嗎?那橋並未建成,擲杖爲橋也只是空有其名。但這座鐵索橋堅固而持久,獻王的功績將永垂不朽。
賞析
這首作品描繪了明朝獻王朱椿改造灌陽鐵索橋的壯舉,通過對比舊有的竹索橋與新建的鐵索橋,突出了鐵索橋的堅固與便利。詩中,「挽拖巨石出山麓,疊作厚址依江潯」等句生動展現了建橋的艱辛與工程的宏大。結尾處通過對傳說中橋的對比,強調了獻王功績的實際與不朽,表達了對獻王智慧與貢獻的讚美。