瞿塘歌
蜀山發岷峨,支派何其繁。連峯沓嶂到夔峽,兩峯對立高爲門。
白鹽與赤甲,萬仞明朝暾。長江貫其中,水出非一源。
其南通越巂,其西來吐蕃。浩浩納衆流,濁浪聲豗喧。
勢挾天地轉,怒作雷霆奔。天教灩澦遏不住,雪花飛舞洪濤翻。
黑石與黃戶,險惡難具論。舟人魚貫牽百丈,觀者膽掉驚神魂。
憶昔神禹疏導初,石壁猶存舊鑿痕。長江東流不少住,形勝獨數瞿塘尊。
蠶叢鳧翳舊開國,據有蜀土稱雄藩。粵從炎精喪,僭竊聞公孫。
至今白帝城,相望餘頹垣。後來劉豫州,建國圖中原。
三顧起臥龍,復此駐軍屯。至今八陣圖,歷歷跡猶存。
自後僭僞者,瑣瑣奚足雲。元季夏明氏,恃險負皇恩。
天威赫然命六軍,六軍飲馬川江渾。王師乘勝克西蜀,鐵鎖已斷來降幡。
皇風遠暢清妖氛,雪山冰谷回春溫。信知在德不在險,誠如古人之所言。
羣雄割據竟何在,依舊老樹啼寒猿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞿塘:位於長江三峽之一,即今重慶市奉節縣東的瞿塘峽。
- 岷峨:指岷山和峨眉山,均位於四川省。
- 沓嶂:重疊的山峯。
- 白鹽、赤甲:山名,位於瞿塘峽兩岸。
- 朝暾:初升的太陽。
- 越巂:古代地名,位於今四川省西昌市一帶。
- 吐蕃:古代藏族政權。
- 豗喧:喧鬧聲。
- 雷霆奔:形容聲音如雷霆般響亮。
- 灩澦:即灩澦堆,長江中的巨石,位於瞿塘峽口。
- 黑石、黃戶:地名,位於長江三峽中。
- 膽掉:形容極度驚恐。
- 蠶叢、鳧翳:古代蜀國的開國君主。
- 炎精喪:指漢朝的衰落。
- 僭竊:非法篡位。
- 公孫:指公孫述,東漢末年蜀地的割據者。
- 劉豫州:指劉備,三國時期蜀漢的建立者。
- 臥龍:諸葛亮的別稱。
- 八陣圖:諸葛亮所創的軍事陣法。
- 瑣瑣:形容微不足道。
- 夏明氏:指明玉珍,元末明初的割據者。
- 皇恩:皇帝的恩典。
- 雪山冰谷:指邊遠寒冷之地。
翻譯
蜀地的山脈起源於岷山和峨眉山,支流繁多。連綿的山峯和重疊的山巒直達夔峽,兩座高峯相對,形成高大的門戶。白鹽山和赤甲山,在朝陽的照耀下顯得萬仞高聳。長江從中流過,水源不止一處。它南接越巂,西連吐蕃。浩浩蕩蕩地匯聚衆流,濁浪聲喧。水勢洶涌,聲如雷霆。天意使灩澦堆無法阻擋,雪花般的浪花在洪濤中翻滾。黑石和黃戶的險惡難以詳述。船伕們像魚一樣串聯牽引着百丈長的繩索,旁觀者膽戰心驚。
回憶起大禹治水之初,石壁上還留有舊時的鑿痕。長江東流不息,瞿塘峽的形勝獨尊。蠶叢和鳧翳是古代蜀國的開國君主,據有蜀地稱雄。自從漢朝衰落,非法篡位者公孫述聲名遠揚。至今白帝城只剩下頹垣斷壁。後來劉備建立蜀漢,圖謀中原。諸葛亮三顧茅廬,再次在此駐軍。至今八陣圖的遺蹟依然清晰可見。自那以後,那些微不足道的割據者不值一提。元末明初的明玉珍,依仗險要之地辜負了皇恩。天威顯赫,六軍飲馬川江。王師乘勝攻克西蜀,鐵鎖斷裂,降幡飄揚。皇風遠播,雪山冰谷也回春。確實,在德不在險,正如古人所言。羣雄割據的痕跡何在,只剩下老樹上啼叫的寒猿。
賞析
這首作品描繪了瞿塘峽的壯麗景色和歷史變遷,通過對比自然景觀的雄偉與歷史的滄桑,表達了作者對德治而非險要的深刻理解。詩中,「長江東流不少住,形勝獨數瞿塘尊」一句,既展現了瞿塘峽的自然壯美,也隱喻了歷史的不斷變遷。結尾的「羣雄割據竟何在,依舊老樹啼寒猿」則深刻反映了歷史的無常和自然的恆久,體現了作者對歷史和自然的深刻洞察。