益母草
有草人不識,棄之等蒿萊。
時來見任使,到口生風雷。
溲也佐未足,益以蜜與醅。
生者得其養,死者無遺胎。
岐黃開本草,夭札人所哀。
一物具一週,神功不可猜。
佳名夙所慕,廣濟真天才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 溲(sōu):小便,這裏指用益母草煎煮的水。
- 醅(pēi):未過濾的酒。
- 夭札:因病而早死。
- 岐黃:指古代醫學家岐伯和黃帝,這裏代表醫學。
- 夭札人所哀:因病早死的人令人哀悼。
- 一週:指完全的治療或保養。
翻譯
有一種草,人們不認識它,把它丟棄,等同於雜草。 但當它被適時利用時,它的功效就像風雷一樣顯著。 即使只是用它煎煮的水輔助,再加上蜂蜜和未過濾的酒, 就能使活着的人得到滋養,死去的人也不會留下遺憾。 岐伯和黃帝開創了本草學,因病早死的人令人哀悼。 每一種草藥都有其獨特的功效,其神奇的效果不容置疑。 我早就仰慕這個美好的名字,它廣泛地救助人們,真是天才的創造。
賞析
這首作品讚美了益母草的醫療價值和重要性。詩中,陳獻章通過對比益母草被忽視時的狀態和被利用時的巨大效用,強調了其不可小覷的藥用價值。他提到了益母草與其他藥材的配合使用,以及它在滋養生命、減少死亡方面的顯著效果。最後,詩人表達了對益母草及其廣泛救助作用的敬仰之情,認爲它是醫學上的天才創造。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了益母草的神奇與價值。