送陳司訓仲矩

· 陳璉
司訓稽勳去,今朝遽別滁。 江山新雪後,風物暮冬餘。 祖席頻呼酒,行囊只載書。 臨岐忍分袂,握手重踟躇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 司訓:指陳仲矩,他擔任的官職爲司訓,負責教育事務。
  • 稽勳:古代官職,負責記錄功勳。
  • 遽別:突然分別。
  • :滁州,今安徽省滁州市。
  • 風物:風景和物品,指自然景色和地方特色。
  • 暮冬:冬季的末尾。
  • 祖席:送行的宴席。
  • 行囊:旅行時攜帶的包裹。
  • 臨岐:在岔路口,指分別的地方。
  • 分袂:分別,分手。
  • 踟躇:猶豫不決,徘徊不前。

翻譯

陳司訓因擔任稽勳官而離去,今天早晨就要離開滁州了。 雪後的江山顯得格外清新,暮冬的風物依舊迷人。 送行的宴席上頻頻舉杯,他的行囊裏只裝滿了書籍。 在分別的岔路口,我們不忍分手,握手時心中充滿了猶豫和不捨。

賞析

這首作品描繪了送別陳司訓的情景,通過雪後江山、暮冬風物的描繪,營造了一種既清新又略帶寒意的氛圍。詩中「祖席頻呼酒,行囊只載書」一句,既表達了送別時的熱烈氣氛,又突出了陳司訓的學者身份和清高品格。結尾的「臨岐忍分袂,握手重踟躇」則深刻表達了作者與陳司訓之間的深厚情誼和不捨之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文