春心

怯怯臨波燕,銜花相向歸。 春心今似雪,一任落英飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 怯怯:形容膽小、害怕的樣子。
  • 臨波:靠近水波。
  • 銜花:嘴裏叼着花朵。
  • 相向:面對面,朝向對方。
  • 春心:指春天的情感,多指對愛情的渴望或感受。
  • 似雪:比喻像雪一樣純潔或冷淡。
  • 一任:任由,聽憑。
  • 落英:落下的花瓣。

翻譯

膽小地靠近水波的燕子,嘴裏叼着花朵面對面地飛回。 春天的情感如今像雪一樣冷淡,任由飄落的花瓣飛舞。

賞析

這首詩以春天的燕子和落花爲背景,通過「怯怯」、「銜花」、「似雪」等詞語,描繪了一種淡淡的憂傷和對春天情感的淡漠。詩中的「春心今似雪」一句,巧妙地將春天的情感與雪相比,表達了詩人對春天情感的冷淡和超然。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡雅而含蓄的美感。

郭輔畿

郭輔畿,原名京芳,字諮曙。大埔人。明思宗崇禎十五年(一六四二)舉人。有《洗硯堂文集》、《秋駕草》、《楚音集》、《菱青集》、《金檣集》、《閨怨詩百首》、《飲蘭紀囈》等。民國《新修大埔縣誌》卷一九有傳。 ► 159篇诗文