送謝簡之元戎歸越

仗劍天南貫鬥墟,坐銷氣靄見樵漁。 交情不厭生芻淡,世路從知薏苡虛。 嗜癖偶塵書記上,廢吟重憶嘯歌餘。 薴蘿山下東歸客,試訪鴟夷一舸如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :穿過。
  • 鬥墟:星宿名,這裏指天空。
  • :雲霧。
  • 生芻:新割的草,比喻清貧的生活。
  • 薏苡:一種植物,這裏比喻虛名。
  • :嗜好。
  • 書記:書籍。
  • 嘯歌:高聲歌唱。
  • 薴蘿山:山名,在今浙江紹興。
  • 鴟夷:古代的一種大船。

翻譯

手持長劍,穿越天南的星辰之間,靜靜地看着雲霧散去,樵夫和漁民的身影顯現。 我們的友情不嫌貧賤,世間的虛名我已看透。 我對書籍有着特別的愛好,廢寢忘食地重溫那些高歌的時光。 薴蘿山下,你這位東歸的客人,不妨去訪一訪那艘大船,就像尋找傳說中的鴟夷一樣。

賞析

這首詩表達了詩人對友情的珍視和對世俗虛名的淡漠。詩中,「仗劍天南貫鬥墟」展現了詩人的豪邁氣概,而「坐銷氣靄見樵漁」則透露出一種超然物外的寧靜。後兩句通過對「生芻」和「薏苡」的對比,強調了詩人對真摯友情的看重和對虛名的不屑。最後,詩人以「薴蘿山下東歸客,試訪鴟夷一舸如」作爲結尾,既表達了對友人歸途的祝願,也隱含了對理想生活的嚮往。

陳子壯

明末廣東南海人,字集生,號秋濤。萬曆四十七年進士。授編修。天啓四年典浙江鄉試,發策刺魏忠賢,削籍。崇禎初起故官,累遷禮部右侍郎,以故除名歸。南明弘光帝起爲禮部尚書,未至,南京已陷,桂王朱由榔稱帝肇慶,授爲東閣大學士兼兵部尚書。起兵攻廣州,兵敗被執死。諡文忠。有《雲淙集》、《練要堂稿》、《南宮集》。 ► 460篇诗文