(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 煩暑:酷熱的夏天。
- 鬱蒸:悶熱。
- 危闌:高高的欄杆。
- 披襟:敞開衣襟。
- 泠泠:清涼的樣子。
- 遺俗慮:忘卻世俗的憂慮。
- 物我兩忘形:物我兩忘,指忘卻自我與外物的界限。
翻譯
我的書房雖小如鬥,但酷熱的夏天卻讓人感到悶熱難耐。 站在高高的欄杆上俯瞰長江,晚上試着靠一靠。 敞開衣襟等待明月的出現,坐着享受清涼的風。 逍遙自在地忘卻世俗的憂慮,物我兩忘,形神俱忘。 只要這樣就足以清賞,何必去踏那層層的冰呢。
賞析
這首作品描繪了在炎熱的夏日裏,詩人通過納涼來尋求心靈上的寧靜與超脫。詩中,「煩暑」與「鬱蒸」表達了夏日的酷熱,而「危闌俯長江」則展現了詩人高遠的視野。後幾句通過「披襟待明月」和「坐愛風泠泠」傳達了詩人對清涼的嚮往,以及通過納涼來忘卻世俗煩惱的願望。最後,「物我兩忘形」和「只此足清賞」則體現了詩人對超脫物我、追求心靈自由的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對清涼與自由的渴望。