(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 明星:明亮的星星。
- 北斗:北斗星,位於北方天空的一組亮星。
- 雞聲訛:雞叫聲被誤解或聽錯。
- 山高水深:形容地勢險峻,水流湍急。
- 橫石多:河中或山間橫亙的石頭很多。
- 東方欲明:東方即將破曉,天快亮了。
- 遠婆娑:遠處模糊不清,婆娑指模糊或搖曳的樣子。
- 欸乃:船伕划船時的呼聲。
- 開船:啓動船隻,開始航行。
- 奈若何:怎麼辦,表示無奈或疑問。
- 把柁:掌握舵,即掌舵。
- 識來路:知道或辨認出航行的路線。
- 尤風:特別強勁的風。
- 不得渡:不能渡過,指因風大而無法航行。
翻譯
明亮的星星在北斗星的位置閃爍,雞叫聲被誤解,山勢高聳,水流深邃,橫亙的石頭衆多。東方即將破曉,遠處的景象模糊不清,船伕呼喊着開始划船,我們該怎麼辦呢?掌舵的人需要辨認出航行的路線,即使遇到特別強勁的風,也不能因此而無法渡過。
賞析
這首作品描繪了黎明前的景象和船隻啓航的情景。通過「明星北斗」、「山高水深」等自然元素的描繪,營造出一種寧靜而又險峻的氛圍。詩中的「雞聲訛」增添了一絲生活的趣味,而「欸乃開船」則生動地表現了船伕的勞動場景。最後兩句強調了掌舵者的重要性和麪對困難時的決心,表達了無論遇到什麼困難,都要勇往直前,不畏艱險的精神。