寄李彥端
嘉樹藹夏綠,清風動虛襟。
念君有高趣,勞我徑寸心。
佇立東城曲,日夕見雲岑。
以茲世多故,忘彼升與沉。
聊樂在書籍,佩玉懷所欽。
華池散帙步,當戶鳴幽禽。
蘭生已覆井,泉響迥出林。
醉將山口月,彈作弦上音。
明月照別鶴,遺音戛南金。
何當坐松石,從爾聽瑤琴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嘉樹:美好的樹木。
- 藹:茂盛的樣子。
- 夏綠:夏天的綠色。
- 清風:清爽的風。
- 虛襟:開闊的心胸。
- 高趣:高尚的志趣。
- 徑寸心:微小的心思。
- 佇立:長時間站立。
- 東城曲:東城的一角。
- 雲岑:雲霧繚繞的山峯。
- 世多故:世間多變故。
- 升與沉:升降,指人生的起伏。
- 聊樂:暫時的樂趣。
- 帙:書套,這裏指書籍。
- 華池:美麗的池塘。
- 散帙步:漫步讀書。
- 幽禽:幽靜的鳥。
- 蘭生:蘭花生長。
- 泉響:泉水聲。
- 迥出:遠遠地傳出。
- 山口月:山口的月亮。
- 弦上音:琴絃上的音樂。
- 別鶴:離別的鶴,指琴曲《別鶴操》。
- 遺音:留下的音樂。
- 戛南金:敲擊南方的金屬,形容音樂的清脆。
- 松石:松樹和石頭。
- 瑤琴:美玉製成的琴,指美妙的音樂。
翻譯
美好的樹木在夏日裏茂盛翠綠,清爽的風吹動着我開闊的心胸。 想念你那高尚的志趣,讓我微小的心思感到疲憊。 我長時間站立在東城的一角,日落時分看到雲霧繚繞的山峯。 因爲這世間多變故,我已經忘記了人生的起伏。 我暫時的樂趣在於書籍,懷中佩戴的玉石讓我感到欽佩。 在美麗的池塘邊漫步讀書,門前幽靜的鳥兒鳴叫。 蘭花在井邊生長,泉水聲遠遠地傳出林外。 我醉心於山口的月亮,彈奏出琴絃上的音樂。 明亮的月光照耀着離別的鶴,留下的音樂清脆如敲擊南方的金屬。 何時能坐在松樹和石頭旁,聽你彈奏美妙的音樂。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人的思念以及對自然美景的欣賞。詩中,「嘉樹」、「清風」等自然元素與「高趣」、「書籍」等人文情懷交織,展現了詩人內心的寧靜與追求。通過對「雲岑」、「華池」、「山口月」等景物的細膩描繪,詩人傳達出一種超脫世俗、嚮往高雅生活的情感。結尾處的「松石」、「瑤琴」更是寄託了詩人對與友人共享自然與音樂之美的深切願望。