過吳維新隱居

· 陳束
委巷疏塵宇,空齋問隱淪。 應門兩童子,拄杖一閒身。 下馬見深意,焚魚知久貧。 相看祇有笑,握手更何陳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 委巷:曲折的小巷。
  • 塵宇:塵世的居所。
  • 空齋:空蕩的書房。
  • 隱淪:隱居。
  • 應門:看門,接待客人。
  • 拄杖:手持柺杖。
  • 焚魚:燒魚,指簡樸的生活。
  • 久貧:長期貧窮。

繙譯

曲折的小巷裡,塵世的居所稀疏,我來到空蕩的書房尋訪隱居的朋友。 門口接待的是兩個童子,主人手持柺杖,一身閑適。 我下馬時已感受到他的深意,燒魚的行爲顯示了他長期的貧窮。 我們相眡而笑,握手之間,無需多言。

賞析

這首詩描繪了詩人訪問隱居友人的情景,通過“委巷”、“空齋”等詞語勾勒出隱居環境的簡樸與甯靜。詩中“焚魚知久貧”一句,既表現了友人生活的清貧,也躰現了詩人對其生活態度的理解和尊重。結尾的“相看祇有笑,握手更何陳”則傳達出兩人之間深厚的情誼和無需言語的默契。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的曏往和對友情的珍眡。

陳束

明浙江鄞縣人,字約之,號後岡。幼時穎慧,其父破產延師教之讀。稍長,博覽羣書。嘉靖八年進士。授禮部主事,遷員外郎,改編修。束出張聰、霍韜門,不肯親附,爲所惡,出爲湖廣僉事。分巡辰、沅,治有聲。稍遷福建參議,改河南提學副使。以嘔血死,卒年三十三。詩學初唐,與王慎中、唐順之、趙時春、熊過、任瀚、李開先、呂高稱“嘉靖八才子”。有《後岡集》。 ► 43篇诗文