出陳留憶汴

曲度間雲意自遲,夜闌獨酌強裁詩。 江山待我皆如舊,況有新紅劈荔枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 曲度:曲調的節奏。
  • 間雲:雲間,雲中。
  • :緩慢,這裡指曲調悠敭緩慢。
  • 夜闌:夜深。
  • 獨酌:獨自飲酒。
  • 裁詩:作詩。
  • 新紅:新鮮的紅色,這裡指新鮮的荔枝。
  • :剝開。

繙譯

曲調悠敭,雲中的意境顯得緩慢而深遠,夜深人靜時,我獨自飲酒,勉強作詩。 看那江山景色,待我依舊如故,更有新鮮的荔枝,紅潤誘人,正被我剝開品嘗。

賞析

這首作品描繪了夜晚獨自飲酒作詩的情景,通過“曲度間雲意自遲”傳達出一種甯靜悠遠的氛圍。詩人在夜深人靜時,感受到江山依舊,心情得以慰藉。末句“況有新紅劈荔枝”以新鮮的荔枝作爲點睛之筆,增添了生活的情趣和詩意,表達了詩人對自然美景和生活的熱愛。

陳仁錫

明蘇州府長洲人,字明卿,號芝臺。年十九,中萬曆二十五年舉人。嘗從武進錢一本學《易》,得其旨要。天啓二年進士。與文震孟同科。授編修,典誥敕。以忤魏忠賢被削職爲民。崇禎初召復故官,累遷南京國子祭酒。卒諡文莊。講求經濟,有志天下事,性好學、喜著書。有《四書備考》、《經濟八編類纂》、《重訂古周禮》等。 ► 111篇诗文