(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 澹歸:人名,指澹歸大師。
- 白足:彿教中指僧人的腳,因常穿白色僧鞋而得名。
- 結宇:建造房屋,這裡指建立寺廟。
- 丹霞:地名,指丹霞山,位於廣東省韶關市。
- 珠林:指樹木繁茂如珠寶般的地方。
- 矗:直立,高聳。
- 緣藤:沿著藤蔓。
- 石逕斜:石頭鋪成的小路傾斜。
- 閒搖:悠閑地搖動。
- 下山策:下山的杖。
- 方值:正值,正好遇到。
- 泛源花:泛指山中的野花。
- 江城客:指作者自己,江城即指江邊的城市。
- 飄零:漂泊不定。
- 出家:離開家庭,投身彿門。
繙譯
澹歸大師從丹霞山來到海幢寺,我有感而發。 大師您駐足於這白足之地,在丹霞山建立了寺廟。 寺廟依樹而建,珠林矗立,石逕斜斜地沿著藤蔓延伸。 您悠閑地搖動著下山的杖,正好遇到了山中的野花盛開。 可歎我這江城的遊子,如同出家人一般漂泊無依。
賞析
這首作品描繪了澹歸大師從丹霞山到海幢寺的情景,通過對比大師的甯靜與自己的飄零,表達了作者對大師的敬仰以及對自己境遇的感慨。詩中運用了豐富的自然意象,如“珠林”、“石逕”、“泛源花”,營造出一種超脫塵世的氛圍。結尾的“飄零似出家”更是深刻地反映了作者內心的孤獨與無奈。