和主文晏彥文試院韻

· 陳璉
深深試院遠羲炎,羅袖生涼汗不沾。 紅溼胭脂花帶雨,綠搖翡翠草當簾。 敲推得意詩懷好,去取無私筆法嚴。 他日扁舟歸鄂渚,幾多道路報郵籤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羲炎:指太陽,羲和是中國古代神話中太陽的母親,炎指炎熱。
  • 羅袖:輕薄的衣袖,這裏指穿着輕薄衣服。
  • 胭脂:一種紅色顏料,常用於化妝,這裏形容花色鮮豔。
  • 翡翠:一種綠色的寶石,這裏形容草色翠綠。
  • 敲推:指推敲詩句,即創作詩歌。
  • 得意:感到滿意或自豪。
  • 去取:選擇和捨棄,這裏指評判詩文。
  • 筆法:寫作技巧和風格。
  • 鄂渚:地名,指鄂州,今湖北鄂州市。
  • 郵簽:古代傳遞文書的標記。

翻譯

在深深的試院中遠離了炎熱的太陽,輕薄的衣袖帶來了一絲涼意,汗水不再沾溼。 紅色的花朵帶着雨露,顯得更加鮮豔,綠色的草如同翡翠一般,輕輕搖曳在簾前。 推敲詩句時感到滿意和自豪,評判詩文時選擇和捨棄的標準嚴格而公正。 將來有一天乘舟回到鄂州,將會有許多道路上的消息傳遞回來。

賞析

這首詩描繪了詩人在試院中的所見所感,通過對自然景物的細膩描寫,展現了試院中的寧靜與清涼。詩中「紅溼胭脂花帶雨,綠搖翡翠草當簾」一句,色彩鮮明,形象生動,表達了詩人對自然美的欣賞。後兩句則表達了詩人對詩歌創作和評判的嚴謹態度,以及對未來歸鄉的期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人的文學素養和情感世界。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文