鱷洲阻風

牛飢僕冷不能嗔,短曲長歌互有神。 今日誰家能走馬,泥深還掛一壺春。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鱷洲:地名,具體位置不詳。
  • 阻風:因風大而受阻。
  • (chēn):生氣,發怒。
  • 短曲長歌:指簡短的歌曲和較長的詩歌。
  • 互有神:相互間有靈性,有情感交流。
  • 走馬:騎馬疾行。
  • 一壺春:指一壺酒,春常用來指酒,如春酒。

翻譯

牛餓了,僕人冷得發抖,卻不能生氣,我們用短歌和長詩相互交流着情感。今天,誰還能在這樣的泥濘中騎馬疾行呢?在這深深的泥濘中,我還掛着一壺美酒。

賞析

這首詩描繪了在惡劣天氣中旅行的艱辛,以及詩人對生活的樂觀態度。詩中「牛飢僕冷不能嗔」一句,既表現了旅途的困苦,也體現了詩人對僕人的體諒和寬容。後兩句則通過對比,展現了即使在艱難的環境中,詩人仍保持着對生活的熱愛和對美好事物的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人堅韌不拔的精神風貌。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文