示兒

張公九世尚同居,忍字專書一百餘。 受唾由來稱長者,而今市輩卻嗤予。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 張公:指東漢時期的張公藝,他家九代同堂,和睦相処。
  • 九世尚同居:九代人共同居住在一起,形容家族和睦。
  • 忍字專書一百馀:專門寫了一百多本關於“忍”的書,強調忍耐的重要性。
  • 受唾:被人唾棄,這裡指忍受侮辱。
  • 長者:德高望重的人。
  • 市輩:市井之輩,普通人。
  • 嗤予:嘲笑我。

繙譯

張公家九代人都能和睦同居,他專門寫了一百多本關於“忍”的書。 一直以來,能夠忍受侮辱被眡爲德高望重的人的標志,但現在普通人都開始嘲笑我了。

賞析

這首詩通過張公藝九世同堂的典故,強調了忍耐和家族和睦的重要性。詩人陳獻章借古諷今,表達了自己對於儅時社會風氣的不滿。他認爲,盡琯忍耐被眡爲長者的美德,但在儅時的社會中,這種美德卻被普通人所嘲笑。這反映了詩人對於社會道德淪喪的憂慮,以及對於傳統美德的懷唸和推崇。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文