(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 桑子:桑樹的果實。
- 雨壓枝:形容雨水壓彎了樹枝。
- 宮蠶:指在宮中飼養的蠶。
- 簇銀絲:形容蠶絲潔白如銀,簇擁在一起。
- 侍兒:宮中的侍女。
- 擘破:用手或工具分開。
- 雙蛾繭:指兩個蠶繭,蛾指蠶。
- 腸斷:形容極度悲傷。
- 有所思:有所思唸或思考。
繙譯
桑樹的果實青翠欲滴,雨水壓彎了枝條。宮中的蠶已經老去,它們的絲潔白如銀,簇擁在一起。宮中的侍女用手分開兩個蠶繭,心中感到極度悲傷,西窗下她陷入了深深的思唸之中。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了宮中生活的片段,通過桑子、宮蠶等意象展現了宮廷的甯靜與哀愁。詩中“桑子青青雨壓枝”一句,既描繪了自然景象,又隱喻了宮中女子的青春與壓抑。後兩句“侍兒擘破雙蛾繭,腸斷西窗有所思”則深刻表達了侍女內心的悲傷與思唸,情感真摯動人。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了王叔承對宮廷生活的深刻洞察與細膩情感的把握。