過紅石山

· 王越
冬來天氣正嚴凝,紅石山高策馬登。 風向眼中吹出淚,霜於髯上凍成冰。 平胡豈止如擒虎,用將何須似養鷹。 記得去年經此地,鐵衣流汗苦炎蒸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嚴凝:嚴寒凝凍。
  • 策馬:驅馬前進。
  • (rán):兩頰上的長鬚。
  • 平胡:平定胡人,指戰勝外族敵人。
  • 擒虎:比喻戰勝強大的敵人。
  • 養鷹:比喻培養和使用人才。
  • 鐵衣:鐵甲,古代戰士的護身衣。
  • 炎蒸:酷熱。

翻譯

冬天的天氣異常嚴寒凝凍,我驅馬登上高高的紅石山。 風從眼中吹出淚水,霜在鬍鬚上凍成了冰。 平定胡人豈止像擒虎那樣簡單,使用將領又何須像養鷹那樣費心。 記得去年經過此地,穿着鐵甲在酷熱中流汗苦苦支撐。

賞析

這首作品描繪了冬日行軍的艱辛,通過對比去年夏日的酷熱,突出了季節的變遷和戰士的不易。詩中「風向眼中吹出淚,霜於髯上凍成冰」生動刻畫了嚴寒的景象,而「平胡豈止如擒虎,用將何須似養鷹」則表達了戰勝強敵的決心和對將領使用的深思。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了戰士的堅韌和將領的智慧。

王越

明大名府浚縣人,字世昌。多力善射,有文武才。景泰二年進士。授御史。天順初至山東按察使。七年,因李賢薦擢右副都御史,巡撫大同。在官整軍經武,大修邊備。成化初,兼巡撫宣府。七年,總督軍務,數出邊塞,擊據有河套的韃靼軍。九年,率許寧、周立出榆林,收復河套。次年,爲首任三邊總制。旋還朝,督十二團營,累官爲兵部尚書。以急於功名,附宦官汪直。十六年,從汪直出兵,至威寧海子,襲殺韃靼軍老弱。封威寧伯。直得罪,越亦奪爵除名。弘治間復起,又結宦官李廣。十年,總制甘涼邊務。廣得罪,越頗憂恨,旋卒。越實能兵,能用將士,以結中官,爲士論所輕。卒諡襄敏。 ► 118篇诗文