(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 盤谷:地名,具體位置不詳,可能指某個偏遠的山谷。
- 瘴(zhàng):指熱帶或亞熱帶山林中的溼熱空氣,古人認爲是瘴癘的病源。
- 邑(yì):城市,城鎮。
- 病起:病癒後起身。
- 花發:花開。
- 詩留:留下詩作。
- 後醉歌:醉後唱歌,指酒後吟詩作樂。
- 偉哉:偉大啊。
- 觀井:觀察井水,這裏可能比喻洞察世事或自我反省。
- 天地:指宇宙間的一切事物。
翻譯
來自盤谷的人很少,深秋時節瘴氣又多。 四周環繞着萬座山峯,一條河流蜿蜒流過城鎮。 病癒後起身,正是花開時節,留下的詩作,待醉後吟唱。 偉大啊,想要洞察世事,看看這天地間的一切又如何。
賞析
這首詩描繪了深秋時節的山谷景象,表達了詩人病癒後的感慨和對世事的洞察。詩中「萬山環抱邑,一水曲通河」生動勾勒了山谷的幽靜與河流的曲折,而「病起先花發,詩留後醉歌」則展現了詩人病癒後的愉悅心情和對詩歌創作的熱愛。結尾的「偉哉欲觀井,天地看如何」則透露出詩人對宇宙萬物的好奇與思考,體現了其豁達的胸襟和深邃的思想。