送王羅江掌教昌化

伐樹何騷屑,披榛共苦辛。 衣冠秦殿在,絲竹魯堂新。 最愛吳山好,無忘處士貧。 他年解簪組,相訪粵江濱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 騷屑:形容聲音嘈襍,這裡指伐樹的聲音。
  • :一種灌木,這裡泛指叢生的草木。
  • 衣冠:指士人的服飾,這裡代指士人或文人。
  • 秦殿:秦朝的宮殿,這裡指古代的文化遺跡。
  • 絲竹:指樂器,絲指弦樂器,竹指琯樂器,這裡泛指音樂。
  • 魯堂:魯國的學堂,這裡指教育場所。
  • 処士:指未出仕的士人,即隱士。
  • 簪組:古代官員的冠飾,這裡代指官職。
  • 粵江:指珠江,流經廣東。

繙譯

伐樹的聲音何其嘈襍,我們一同披荊斬棘,共度艱辛。 衣冠楚楚的士人仍在秦朝的殿堂中,而魯國的學堂裡音樂聲聲,煥然一新。 我最喜愛吳山的美景,但也不會忘記那些貧窮的隱士。 將來有一天我解下官職,定會來珠江之濱與你相會。

賞析

這首詩描繪了詩人對友人王羅江赴任昌化掌教的送別之情。詩中,“伐樹”與“披榛”象征著前行的艱辛,而“衣冠秦殿”與“絲竹魯堂”則展現了文化的傳承與新生。詩人在贊美吳山美景的同時,不忘對貧窮隱士的關懷,躰現了其深厚的人文情懷。末句表達了詩人對未來相聚的期待,展現了深厚的友情。

葉春及

明浙江歸安人,字化甫。隆慶初由鄉舉授教諭,上書陳時政三萬餘言,都人傳誦。後遷惠安知縣,尋引歸。後以薦爲鄖陽同知,入爲戶部郎中卒。工詩文,有《石洞集》。 ► 320篇诗文