(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 把臂:握手,表示親密。
- 吳歈:吳地的歌曲。
- 茉莉:一種花卉,香氣濃郁。
- 蓮:荷花,常用來比喻高潔。
- 署:此處指命名或稱呼。
- 蘋婆:一種水果,又稱蘋果。
- 荔奴:對蘋果的戲謔稱呼,因蘋果不如荔枝珍貴。
- 鏗碎玉:形容聲音清脆悅耳。
- 貫明珠:比喻歌聲或樂聲連貫如珠。
- 中丞:古代官職名,此處可能指高官。
- 布鼓雷門:比喻在行家面前賣弄技藝。
翻譯
在雲客堂中夜晚聚會,與舊日飲酒的夥伴們握手相逢,帶着茶在花底聆聽吳地的歌曲。雖然不甘心茉莉花比荷花遜色,但暫時稱蘋果爲荔枝的奴僕。對着月亮吹彈,聲音清脆如碎玉,歌聲入雲,字字連貫如串明珠。簾幕間定有高官在聆聽,我在這行家面前賣弄技藝,不知道是否過分。
賞析
這首作品描繪了夜晚在雲客堂中的聚會場景,通過對比茉莉與蓮、蘋果與荔枝,展現了詩人對美的細膩感受和對友情的珍視。詩中「鏗碎玉」與「貫明珠」的比喻形象生動,表達了音樂與歌聲的美妙。結尾的「布鼓雷門」自謙之詞,透露出詩人在高官面前的謙遜態度,同時也體現了對技藝的自信。