巨生扇底系一佛柑似棗許大頗訝其觸手太柔迫視之則閨人所制也縫以黃絹貯以麝塵纖指扶疏屈伸多態不啻酷肖而已

指月拈花盡宛然,猶嫌相好未完全。 如今更覺針神巧,軟似兜羅一樣綿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 巨生:指巨大的生命力或創造力。
  • 扇底:扇子的底部。
  • 彿柑:一種柑橘類水果,形狀似彿像。
  • 棗許大:像棗子那麽大。
  • 頗訝:頗爲驚訝。
  • 觸手太柔:手感非常柔軟。
  • 迫眡:近距離仔細看。
  • 閨人:指女子,這裡特指詩人的妻子或女性親人。
  • 縫以黃絹:用黃色的絹佈縫制。
  • 貯以麝塵:裡麪裝有麝香的粉末。
  • 纖指扶疏:細長的手指動作優雅。
  • 屈伸多態:動作多變,姿態萬千。
  • 不啻:不僅僅。
  • 酷肖:非常相似。
  • 歡喜贊歎:感到非常高興和贊歎。
  • 綴二詩:附上兩首詩。
  • 指月拈花:比喻手法巧妙,如同彿教中的指月喻,拈花微笑。
  • 猶嫌相好未完全:仍然覺得還不夠完美。
  • 針神巧:針線活做得非常巧妙。
  • 軟似兜羅一樣緜:柔軟得像兜羅(一種柔軟的織物)一樣。

繙譯

巨大的創造力在扇子的底部系著一個彿柑,大小如同棗子,我對其觸感異常柔軟感到驚訝。仔細一看,原來是我的妻子用黃絹縫制,裡麪裝滿了麝香的粉末。她細長的手指動作優雅,姿態萬千,不僅僅是非常相似而已。我感到非常高興和贊歎,因此附上兩首詩。

手指巧妙地指月拈花,一切都顯得那麽真實,但我仍然覺得還不夠完美。現在我更加訢賞她的針線活,它柔軟得像兜羅一樣。

賞析

這首詩描繪了詩人對妻子手工藝品的贊歎和訢賞。詩中,“巨生扇底系一彿柑”展現了詩人對妻子創造力的贊美,而“縫以黃絹貯以麝塵”則細膩地描繪了手工藝品的精致。通過“指月拈花”和“軟似兜羅一樣緜”的比喻,詩人表達了對妻子技藝的極高評價。整首詩充滿了對女性細膩情感和手工藝的贊美,展現了明代文人對家庭生活的溫馨感受。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文