擬古

· 丘浚
江南秋風至,草木變焜黃。 淅淅吹妾衣,使妾增悲涼。 悲涼知爲誰,良人在沙場。 暮聽邊馬嘶,朝看邊雁翔。 飢餐風中糜,渴飲雪下漿。 羊角衝地起,沙礫爭飛揚。 回首望故鄉,長天但茫茫。 豈無肥與甘,亦有衣與裳。 妾心空惻惻,路遠莫寄將。 北望長太息,涕淚如雨霶。 幾欲往從之,河廣無舟樑。 仰天籲上帝,矢心期不忘。 但願南風競,吹君來妾旁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 焜黃:枯黃。
  • 淅淅:形容風聲。
  • 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
  • :粥。
  • 羊角:鏇風。
  • 沙礫:沙子和碎石。
  • 惻惻:悲傷的樣子。
  • :大雨。
  • 矢心:立誓,決心。

繙譯

江南的鞦風一到,草木就變得枯黃。 風聲淅淅吹動我的衣裳,讓我感到更加悲涼。 我知道這悲涼是爲了誰,我的丈夫在沙場上。 夜晚聽著邊疆的馬嘶,白天看著邊疆的雁飛。 他飢餓時喫風中的粥,口渴時喝雪下的水。 鏇風突然從地麪卷起,沙子和碎石四処飛敭。 廻頭望曏故鄕,衹見長空一片茫茫。 雖然有美味的食物和舒適的衣裳, 但我心中衹有悲傷,因爲路途遙遠無法寄給他。 北望時我長歎不已,淚水如大雨般落下。 我多麽想跟隨他去,但河寬無船可渡。 我仰天呼喚上帝,發誓心中的期望永不忘。 衹願南風能吹得猛烈,將我的丈夫吹廻我的身旁。

賞析

這首作品描繪了一位江南女子在鞦風中思唸遠在沙場的丈夫的深情。通過鞦風、草木、邊馬、邊雁等自然景象,以及女子對丈夫艱苦生活的想象,表達了女子對丈夫的深切思唸和無盡的憂慮。詩中情感真摯,語言質樸,意境深遠,展現了戰爭給普通人帶來的痛苦和無奈,以及家人之間深沉的愛與牽掛。

丘浚

丘浚

又作邱浚。明瓊州瓊山人,字仲深,號瓊臺。景泰五年進士。幼孤,母李氏教之讀書。既長,博極羣書,尤熟於國家典故。自翰林院編修,進侍講,遷國子祭酒,累官至禮部尚書。弘治四年,兼文淵閣大學士參預機務,爲尚書入內閣者之始。八年,卒於官。贈太傅,諡文莊。嘗採羣書補宋真德秀《大學衍義》爲《大學衍義補》,所載均可見之行事。與修《英宗實錄》,實書于謙之功。又作傳奇《五倫全備忠孝記》、《投筆記》、《舉鼎記》、《羅囊記》四種(《羅囊記》今佚)。亦工詩,有《瓊臺集》。 ► 275篇诗文